किमन्येनात्र तीर्थेन यत्र देवो जनार्द्दनः । स्वयं वसति नित्यं हि सर्वेषामनुकम्पया
kimanyenātra tīrthena yatra devo janārddanaḥ | svayaṃ vasati nityaṃ hi sarveṣāmanukampayā
Wozu bedarf es hier eines anderen tīrtha, wenn der Gott Janārdana selbst aus Erbarmen für alle ewig hier wohnt?
Skanda (deduced from Skanda Purāṇa narrative context; exact speaker not in snippet)
Type: kshetra
Scene: Janārdana dwelling eternally in a sanctum; pilgrims pause as if realizing ‘no other tīrtha is needed’; compassion shown through open-palmed abhaya/varada gestures.
The highest pilgrimage is where the Lord is believed to abide—divine compassion makes the place spiritually complete.
The Dharmāraṇya tīrtha of the chapter, defined by Janārdana’s nitya-vāsa (eternal dwelling).
No specific rite; the verse establishes the supremacy of the place due to the deity’s continual presence.