Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 94

पश्यतां तत्र तेषां तु अदृश्योऽभून्महासुरः । पपौ पानं ततो देवी जहासारुणलोचना

paśyatāṃ tatra teṣāṃ tu adṛśyo'bhūnmahāsuraḥ | papau pānaṃ tato devī jahāsāruṇalocanā

Während sie dort zusahen, wurde der große Asura unsichtbar. Da lachte die Göttin mit den roten Augen und trank ihr Getränk.

पश्यताम्while (they) were watching
पश्यताम्:
Genitive absolute (सप्तमी/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), षष्ठी (6th case), बहुवचन; ‘while (they) were seeing’ (genitive absolute)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th case), बहुवचन; सर्वनाम
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle)
अदृश्यःinvisible
अदृश्यः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअदृश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
अभूत्became
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
महासुरःthe great demon
महासुरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्मधारय (great asura)
पपौdrank
पपौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
पानम्drink, draught
पानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
ततःthen
ततः:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, काल/अनन्तर (temporal adverb)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
जहासlaughed
जहास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहस् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
अरुण-लोचनाred-eyed
अरुण-लोचना:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject epithet/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअरुण (प्रातिपदिक) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; बहुव्रीहि (she whose eyes are reddish)

Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this snippet)

Scene: Before a watching host, the great asura vanishes; the Goddess, eyes reddened with controlled wrath, laughs and calmly drinks—unmoved—while the battlefield pauses in astonishment.

M
Mahāsura
D
Devī
A
Aruṇalocanā (epithet)
M
Māyā/Invisibility (implied)

FAQs

Illusion and disappearance cannot unsettle the Devī; divine consciousness remains steady and victorious over trickery.

Dharmāraṇya is the implied sacred setting; the verse does not specify a pilgrimage site.

None; “pāna” here appears as narrative detail, not a ritual injunction.