नानावाहनमारूढा नानारूपधरा च सा । नानाकोपसमायुक्ता नानाभयविना शिनी
nānāvāhanamārūḍhā nānārūpadharā ca sā | nānākopasamāyuktā nānābhayavinā śinī
Sie bestieg vielerlei Reittiere (Vāhanas) und nahm auch mannigfache Gestalten an. Mit vielen Arten heiligen Zorns erfüllt, war sie die Vernichterin vielerlei Furcht.
Deductive (Dharmāraṇya narrative frame): Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A dynamic montage of the goddess: shifting forms, changing mounts, expressions ranging from serene to wrathful, as she dispels different fears—wild beasts, asuras, darkness, disease—around forest hermitages.
The one Devī adapts into many forms to protect beings, transforming fear into refuge through divine power.
Dharmāraṇya, where Devī’s multi-form guardianship is celebrated.
None; the verse is descriptive, highlighting Devī’s protective attributes.