प्रतीच्योदीच्यां याम्यां वै विबुधैः स्थापिता हि सा । नानायुधधरा सा च नानाभरणभूषिता
pratīcyodīcyāṃ yāmyāṃ vai vibudhaiḥ sthāpitā hi sā | nānāyudhadharā sā ca nānābharaṇabhūṣitā
In den westlichen, nördlichen und südlichen Himmelsrichtungen wurde sie wahrlich von den Vibudhas aufgestellt; und sie trug vielerlei Waffen und war mit mannigfachem Schmuck geziert.
Deductive (Dharmāraṇya narrative frame): Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: The goddess is shown installed in multiple quarters of the forest, each aspect holding different weapons, richly ornamented, forming a tri-directional protective arc.
Divine protection is comprehensive—covering all directions—signifying that dharma-guardianship surrounds the sacred realm.
Dharmāraṇya, mapped as a ritually protected space across the directions.
Implicitly, directional placement/installation (dik-sthāpana) of deities; no specific vow or offering is stated.