Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 41

संज्ञां पप्रच्छ तं तस्मै कथयामास तत्त्ववित् । आगता सेह मे वेश्म भवतः प्रेषिता रवे

saṃjñāṃ papraccha taṃ tasmai kathayāmāsa tattvavit | āgatā seha me veśma bhavataḥ preṣitā rave

Er fragte ihn nach Saṃjñā, und der Wahrheitskundige erklärte: „Sie ist hierher in mein Haus gekommen, o Ravi – von dir gesandt.“

संज्ञाम्Saṃjñā (name/person)
संज्ञाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/accusative); एकवचन
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect); प्रथमपुरुष (3rd); एकवचन; परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma (Object/person asked)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/accusative); एकवचन
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradāna (Recipient)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/dative); एकवचन
कथयामासtold
कथयामास:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; णिजन्त)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect); प्रथमपुरुष (3rd); एकवचन; परस्मैपद
तत्त्ववित्the knower of truth
तत्त्ववित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक) + विद् (धातु) → वित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/nominative); एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: ‘तत्त्वं वेत्ति’ (knower of truth)
आगताhas come, arrived
आगता:
Kriyā (Participial predicate)
TypeAdjective
Rootआ+गम् (धातु) → आगत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/nominative); एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/nominative); एकवचन
इहhere
इह:
Deśa (Locative adverb)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive); एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
वेश्मhouse, dwelling
वेश्म:
Adhikaraṇa (Goal/place as object)
TypeNoun
Rootवेश्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/accusative); एकवचन
भवतःof you (honoured)
भवतः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/genitive); एकवचन; आदरसूचक सर्वनाम
प्रेषिताsent
प्रेषिता:
Kartṛ (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootप्र+इष् (धातु; णिजन्त) → प्रेषित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/nominative); एकवचन
रवेby/for Ravi (the Sun)
रवे:
Sampradāna (Agent in passive sense / sender)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/dative); एकवचन

Purāṇic narrator (contextual, reporting Tvaṣṭṛ’s reply to Sūrya)

Scene: Tvaṣṭṛ, calm and authoritative, explains to Sūrya that Saṃjñā has come to his house by Sūrya’s own sending; Sūrya listens, chastened, radiance subdued.

S
Saṃjñā
T
Tvaṣṭṛ
R
Ravi (Sūrya/Vivasvān)

FAQs

Clarification through truthful speech restores dharma when relationships become strained.

No tīrtha is mentioned; it is a household/abode setting (veśma) in the narrative.

None.