Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 27

दधानं कमलं हस्ते सर्वविप्रविनाशनम् । रक्षणाय च लोकानां नगराद्दक्षिणाश्रितम्

dadhānaṃ kamalaṃ haste sarvavipravināśanam | rakṣaṇāya ca lokānāṃ nagarāddakṣiṇāśritam

Einen Lotos in der Hand tragend, vernichtet er alles, was den Brahmanen Verderben bringt; und zum Schutz der Welten weilt er südlich der Stadt.

दधानम्holding/bearing
दधानम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधा (धातु) → दधान (कृदन्त, शतृ)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (Present active participle; Neuter Nom/Acc Singular)
कमलम्lotus
कमलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
हस्तेin the hand
हस्ते:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
सर्वविप्रविनाशनम्destroyer of all brāhmaṇas
सर्वविप्रविनाशनम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + विप्र + विनाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (Neuter Nom/Acc Singular; ‘destroyer of all brāhmaṇas’)
रक्षणायfor protection
रक्षणाय:
Sampradāna (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootरक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; प्रयोजनार्थ दत्तिव (Dative singular; purpose)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
लोकानाम्of the worlds/people
लोकानाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन (Masculine, Genitive, Plural)
नगरात्from the city
नगरात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन (Neuter, Ablative, Singular)
दक्षिणाश्रितम्situated to the south
दक्षिणाश्रितम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदक्षिणा + आश्रित (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) (Neuter Nom/Acc Singular; ‘situated on the south’)

Narrator (Purāṇic narrator, contextually Sūta/Lomaharṣaṇa)

Type: kshetra

Scene: A protective deity stands to the south of a sacred city, holding a lotus—symbol of purity and auspiciousness—radiating guardianship, as unseen threats to brāhmaṇas and dharma are dispelled.

M
Mahādeva (Śiva)
V
Vipras (Brāhmaṇas)

FAQs

Divine guardianship protects society’s dharmic pillars (vipras) and thereby safeguards the world’s well-being.

A sacred location ‘south of the city’ within the Dharmāraṇya setting is implied, suggesting a protective shrine-zone in the region’s holy topography.

No explicit rite; it indicates a protective placement (south of the city) that can guide circumambulation and pilgrimage mapping.