मुहूर्तं विस्मितधृतिः परमानंदनिर्भरः । प्रेम्णा वाष्पजलं मुंचन्परिरेभे तम र्भकम्
muhūrtaṃ vismitadhṛtiḥ paramānaṃdanirbharaḥ | premṇā vāṣpajalaṃ muṃcanparirebhe tama rbhakam
Einen Augenblick lang, staunend und doch gefasst, von höchster Wonne erfüllt, vergoss er Tränen der Liebe und umarmte jenen Knaben.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)
Scene: The king, momentarily stunned, then radiant with joy, weeps and embraces the boy; tears glisten on his cheeks as attendants watch in hushed awe.
True darśana culminates in bhakti—inner transformation expressed as tears, joy, and affectionate reverence.
Contextually, Mahākāla’s sacred locale (Ujjayinī/Ujjain) where such transformative darśana occurs.
None; the verse highlights devotional emotion as the fruit of encountering Śiva’s grace.