Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 27

एतस्मिन्नंतरे गोपी काचित्तत्पुरवासिनी । एकपुत्रा भर्तृहीना तत्रैवासीच्चिरंतना

etasminnaṃtare gopī kācittatpuravāsinī | ekaputrā bhartṛhīnā tatraivāsīcciraṃtanā

Unterdessen lebte in eben jener Stadt eine gewisse Kuhhirtin, seit langem dort ansässig; sie war verwitwet und Mutter eines einzigen Sohnes.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
अन्तरेin the meantime
अन्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘in the interval/meanwhile’
गोपीa cowherd woman
गोपी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोपी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
काचित्a certain
काचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अनिश्चितवाचक-सर्वनाम (indefinite pronoun)
तत्-पुर-वासिनीdwelling in that city
तत्-पुर-वासिनी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पुर (प्रातिपदिक) + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष ‘dwelling in that city’
एक-पुत्राhaving one son
एक-पुत्रा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (संख्या/प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि ‘having one son’
भर्तृ-हीनाwithout a husband
भर्तृ-हीना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक) + हीन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नञ्/अभावार्थ-तत्पुरुष ‘devoid of husband’
तत्रthere
तत्र:
Desha (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: there)
एवindeed; just
एव:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle: indeed/just)
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
चिरन्तनाlong-established; aged
चिरन्तना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचिरन्तन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण ‘long-standing/old’

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)

Tirtha: Ujjayinī/Avanti (contextual)

Type: kshetra

Scene: A widowed cowherd woman of Ujjayinī, modestly dressed, stands near her dwelling with her only son—an intimate domestic scene amid the larger city crisis.

G
Gopī (cowherd woman)
U
Ujjayinī (context)
S
Single son (unnamed)

FAQs

The Purāṇa widens the sacred story beyond kings: even a humble, vulnerable resident becomes central to the unfolding grace of the kṣetra’s deity.

Ujjayinī (Ujjain), the city where Mahākāla’s protective power is narrated through both royal and common lives.

None in this verse; it introduces a devotee-character who will connect the narrative to Mahākāla’s kṣetra-māhātmya.