Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 25

संरुध्यमानो स्वपुरीं दृष्ट्वा राजभिरुद्धतैः । चंद्रसेनो महाकालं तमेव शरणं ययौ

saṃrudhyamāno svapurīṃ dṛṣṭvā rājabhiruddhataiḥ | caṃdraseno mahākālaṃ tameva śaraṇaṃ yayau

Als Candrasena sah, dass seine eigene Stadt von hochmütigen Königen abgeriegelt war, ging er zu Mahākāla, zu Ihm allein, als seiner Zuflucht.

संरुध्यमानःbeing besieged
संरुध्यमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् (उपसर्ग) + रुध् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (present passive participle/शानच्), आत्मनेपदी-भाव; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः ‘being besieged/being blocked’
स्वपुरीम्his own city
स्वपुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + पुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘one’s own city’
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund) ‘having seen’
राजभिःby the kings
राजभिः:
Karana/Agent-in-passive (करण/कर्तृ-भावे)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
उद्धतैःarrogant; haughty
उद्धतैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद्धत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण
चन्द्रसेनःCandrasena
चन्द्रसेनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्रसेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
महाकालम्Mahākāla
महाकालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहā (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समास ‘Mahākāla’ (name of Śiva)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed; alone
एव:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle: only/indeed)
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘refuge’
ययौwent
ययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)

Tirtha: Mahākāla (Ujjayinī)

Type: kshetra

Scene: Candrasena, leaving royal bustle behind, approaches Mahākāla’s shrine alone—city under siege behind him—hands folded in surrender before the linga.

C
Candrasena
M
Mahākāla
U
Ujjayinī (Ujjain)

FAQs

When human defenses fail, śaraṇāgati (taking refuge) in Śiva—Mahākāla, Lord of Time—becomes the highest dharma.

Mahākāla’s kṣetra at Ujjayinī (Ujjain), famed as a supreme Śaiva refuge.

Implicitly, seeking the deity’s sanctuary; the explicit worship practice is stated in the next verse.