Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 24

ते तु सर्वे सुसंरब्धाः कंपयंतो वसुन्धराम् । उज्जयिन्याश्चतुर्द्वारं रुरुधुर्बहुसैनिकाः

te tu sarve susaṃrabdhāḥ kaṃpayaṃto vasundharām | ujjayinyāścaturdvāraṃ rurudhurbahusainikāḥ

Sie alle, von grimmigem Zorn erfüllt und die Erde erbeben lassend, umzingelten mit großen Heeren die vier Tore von Ujjayinī.

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
तुbut; indeed
तु:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
सुसंरब्धाःhighly enraged
सुसंरब्धाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + संरब्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक; √रभ्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकृदन्त (past participle) ‘well-enraged/fully agitated’
कम्पयन्तःshaking
कम्पयन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootकम्प् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (present active participle/शतृ), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वसुन्धराम्the earth
वसुन्धराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसुन्धरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उज्जयिन्याःof Ujjayinī
उज्जयिन्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउज्जयिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
चतुर्-द्वारम्the four-gated (city/fort)
चतुर्-द्वारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचतुर् (संख्या/प्रातिपदिक) + द्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; द्विगु-समास (numerical) ‘four-gated (city/fort)’
रुरुधुःthey besieged; they blocked
रुरुधुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरुध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
बहु-सैनिकाः(they) having many soldiers
बहु-सैनिकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक) + सैनिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारय ‘many-soldiered/with many troops’

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)

Tirtha: Ujjayinī/Avanti (contextual)

Type: kshetra

Scene: Vast armies ring Ujjayinī, sealing its four gates; dust clouds rise as the ground seems to quake under elephants and marching ranks.

U
Ujjayinī (Ujjain)
F
Four gates (caturdvāra)
A
Armies

FAQs

Even when a sacred city is encircled by worldly power, its true security is revealed through the grace of its presiding deity.

Ujjayinī (Ujjain), the Mahākāla-kṣetra, is the focal sacred geography.

None in this verse; it narrates the siege that leads into Mahākāla-śaraṇāgati and worship.