एवं दिनेषु गच्छत्सु सा बाला च प्रतिक्षणम् । भर्तुः समागमं लेभे स्वप्ने सुख विवर्धनम्
evaṃ dineṣu gacchatsu sā bālā ca pratikṣaṇam | bhartuḥ samāgamaṃ lebhe svapne sukha vivardhanam
So vergingen die Tage, und das junge Weib erfuhr in jedem Augenblick im Traum die Vereinigung mit ihrem Gemahl, wodurch ihr Glück stets anwuchs.
Sūta (contextual continuation)
Listener: (implied) Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages
Scene: Days pass; the young woman rests and in dreams meets her husband—an ethereal reunion—her face brightening with ever-growing contentment.
Boons can unfold subtly over time; inner experience (svapna) may carry karmic and devotional fruition.
No sacred geography is specified in this verse.
None; it narrates the experiential result of a prior boon.