Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 41

अथ सर्वानुपामंत्र्य शारदां च यशस्विनीम् । विधायानुग्रहं तेषां ययौ स्वैरगतिर्मुनिः

atha sarvānupāmaṃtrya śāradāṃ ca yaśasvinīm | vidhāyānugrahaṃ teṣāṃ yayau svairagatirmuniḥ

Dann nahm er von allen Abschied, besonders von der ruhmreichen Śāradā; nachdem er ihnen seine Gnade geschenkt hatte, zog der Muni davon, frei nach seinem Willen.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरबोधक-अव्यय (then/now)
सर्वान्all (persons)
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
उप-आमन्त्र्यhaving invited/taken leave (after addressing)
उप-आमन्त्र्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootउप + मन्त्र् (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-समकक्ष)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund)
शारदाम्Śāradā (Sarasvatī)
शारदाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशारदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
यशस्विनीम्the glorious (lady)
यशस्विनीम्:
Karma (Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootयशस्विनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (शारदाम्)
विधायhaving bestowed/done
विधाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु) + क्त्वा/ल्यप्-रूप (विधाय)
Formअव्ययकृदन्त (absolutive/gerund; ‘having done/arranged’)
अनुग्रहम्favor; grace
अनुग्रहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तेषाम्of them; for them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
ययौwent
ययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्वैर-गतिःone whose movement is free (moving at will)
स्वैर-गतिः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वैर (प्रातिपदिक) + गति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः (स्वैरा गतिः यस्य सः)
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Sūta (contextual continuation)

Listener: (implied) Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages

Scene: The sage, staff in hand, receives final salutations; he blesses the gathered people, with special regard to the illustrious Śāradā, then walks away unhurried and self-possessed.

M
Muni (sage)
Ś
Śāradā

FAQs

A dharmic relationship concludes with courtesy, blessings, and non-attachment—service completed, the sage moves on.

No tīrtha is mentioned in this verse.

No formal rite; the verse highlights the etiquette of leave-taking and the giving of blessings.