याः कुर्वंति स्त्रियो लोके जायापत्योश्च विप्रियम् । तासां कौमारवैधव्यमेकविंशतिजन्मसु
yāḥ kurvaṃti striyo loke jāyāpatyośca vipriyam | tāsāṃ kaumāravaidhavyamekaviṃśatijanmasu
Jene Frauen in der Welt, die Feindschaft und Zwietracht zwischen Gattin und Gatten stiften—für sie gibt es Witwenschaft schon von der Jungfräulichkeit an, über einundzwanzig Geburten hinweg.
Unclear from excerpt (didactic/narrative voice within Brahmottarakhaṇḍa)
Scene: An allegorical scene: women sowing seeds of quarrel between a couple, while a stern cosmic ledger records ‘21 births’; a maiden in white stands as a symbol of ‘kāumara-vaidhavya’.
Interfering destructively in marital bonds is treated as a grave adharma with long-lasting karmic consequences.
No tīrtha is glorified in this verse.
None; it states a karmic principle (karma-phala).