इति संकल्पमुच्चार्य यथावत्सुसमाहितः । अंगन्यासं ततः कृत्वा ध्यायेदीशं च पार्वतीम्
iti saṃkalpamuccārya yathāvatsusamāhitaḥ | aṃganyāsaṃ tataḥ kṛtvā dhyāyedīśaṃ ca pārvatīm
So soll man, nachdem man den Saṅkalpa in rechter Weise und mit voller Sammlung ausgesprochen hat, die Aṅga-Nyāsa vollziehen; danach meditiere man über den Herrn Īśa (Śiva) und die Göttin Pārvatī.
Unknown (contextual narrator within Brahmottarakhaṇḍa)
Scene: A focused sādhaka seated on kuśa grass, hands in ritual gesture, completing saṅkalpa and touching limbs in nyāsa, then turning inward to visualize Śiva and Pārvatī together in serene union.
True worship begins with disciplined intention (saṅkalpa), bodily-sacred preparation (nyāsa), and focused meditation on the Divine Couple.
No single tīrtha is named in this verse; it teaches a general sādhana method used across Śaiva pilgrimage and temple worship contexts.
Pronouncing saṅkalpa, performing aṅganyāsa, and then meditating on Śiva and Pārvatī.