Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 56

निराभासाय नित्याय सत्यज्ञानांतरात्मने । विशुद्धाय विदूराय विमुक्ताशेषकर्मणे

nirābhāsāya nityāya satyajñānāṃtarātmane | viśuddhāya vidūrāya vimuktāśeṣakarmaṇe

Verehrung dem Ewigen, frei von jedem trügerischen Schein, dessen innerstes Wesen Wahrheit und Erkenntnis ist. Verehrung dem Reinen, dem Transzendenten, der von allem verbleibenden Karma erlöst ist.

nirābhāsāyato the one without (mere) appearance
nirābhāsāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootnir- + ābhāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; उपसर्ग-पूर्वक-प्रातिपदिक (nirābhāsa = without appearance/manifestation)
nityāyato the eternal
nityāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
satyajñānāṃtarātmaneto the one whose inner self is true knowledge
satyajñānāṃtarātmane:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsatya + jñāna + antara + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (आत्मन्), चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (satya-jñāna-antara-ātman = whose inner self is true knowledge)
viśuddhāyato the perfectly pure
viśuddhāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootvi- + śuddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
vidūrāyato the far (beyond)
vidūrāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootvi- + dūra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
vimuktāśeṣakarmaṇeto the one freed from all karma
vimuktāśeṣakarmaṇe:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvi- + mukta + aśeṣa + karman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (कर्मन्), चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (vimukta-aśeṣa-karma = freed from all actions/karmas)

King (Rājā) praising Śiva (implicit)

Scene: A pure, empty luminous space (ākāśa-like) with a faint lingākāra or bindu of light; below, a pilgrim’s karmic bonds depicted as dissolving threads.

Ś
Śiva

FAQs

Śiva is portrayed as eternally pure truth-consciousness, untouched by karma and beyond deceptive appearances.

No site is named; it is a doctrinal praise emphasizing liberation.

None explicitly; it implicitly encourages contemplation and praise of Śiva’s purity and freedom.