Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 55

सर्वक्षेत्रनिवासाय क्षेत्रभिन्नात्मशक्तये । अशक्ताय नमस्तुभ्यं शक्ताभासाय भूयसे

sarvakṣetranivāsāya kṣetrabhinnātmaśaktaye | aśaktāya namastubhyaṃ śaktābhāsāya bhūyase

Verehrung Dir, der Du in jedem heiligen Feld und in jedem Leib wohnst, dessen Kraft als die vielen Selbste erscheint, in jedem Feld verschieden. Obgleich Du jenseits aller Begrenzung und Abhängigkeit bist, verneige ich mich vor Dir, der Du überall als der Glanz der Macht selbst hervortrittst.

sarvakṣetranivāsāyato the dweller in all fields
sarvakṣetranivāsāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsarva + kṣetra + nivāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (sarva-kṣetra-nivāsa = dwelling in all fields/places)
kṣetrabhinnātmaśaktayeto the power whose self is distinct from the field
kṣetrabhinnātmaśaktaye:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkṣetra + bhinna + ātman + śakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (शक्ति), चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (kṣetra-bhinna-ātma-śakti = power whose self is distinct from the field)
aśaktāyato the powerless (unconditioned)
aśaktāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Roota- + śakta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; नञ्-प्रत्यय (negation)
namaḥsalutations
namaḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधन-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootnam (धातु)
Formअव्यय; नमः-इति नमस्कारार्थक-निपात
tubhyamto you
tubhyam:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-परसर्वनाम (2nd person pronoun), चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
śaktābhāsāyato the semblance of power
śaktābhāsāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśakta + ābhāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (śakta-ābhāsa = appearance/seeming of power)
bhūyaseto the greater (more abundant)
bhūyase:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbhūyas (प्रातिपदिक; comparative/indeclinable-like adjective used substantively)
Formनपुंसकलिङ्ग/अव्ययीभाववत् प्रयोग; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; ‘भूयस्’ = greater/abundant (used as substantive: to the greater one)

King (Rājā) praising Śiva (implicit)

Tirtha: Sarva-kṣetra (conceptual)

Type: kshetra

Scene: A map-like sacred landscape with many shrines and bodies/figures, all connected by a single thread of light to a central, formless radiance—Śakti appearing as countless selves.

Ś
Śiva

FAQs

The Lord is the indweller of all beings and all sacred spaces, appearing as diverse powers while remaining transcendent.

None is specified; the verse universalizes all kṣetras as pervaded by Śiva.

No direct prescription; the verse supports worship through recognizing Śiva’s presence in all kṣetras and beings.