प्रसूनप्रकरानम्र माधवीवनमंडपे । प्रवालकुसुमोद्द्योतचूतशाखिभिरञ्चिते
prasūnaprakarānamra mādhavīvanamaṃḍape | pravālakusumoddyotacūtaśākhibhirañcite
In einem Pavillon inmitten eines Hains von Mādhavī‑Ranken—deren Zweige sich unter Blütenbüscheln neigten und von Mangozweigen geschmückt waren, die im korallenroten Flor erglänzten—strahlte die Szenerie festlich und lichtvoll.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)
Scene: A flower-laden pavilion under Mādhavī creepers; bowed branches heavy with blossoms; mango boughs lit with coral-red flowers, creating a festive radiance.
It sets a dharmic contrast: worldly beauty and pleasure are transient, soon giving way to a test of protection and righteousness.
No explicit tīrtha is named in this verse; it functions as scenic narrative framing rather than a site-glorification passage.
None in this shloka; it is descriptive (prakṛti-varṇana) and prepares the story context.