Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 39

अप्रीतां रोगिणीं नारीमंतर्वत्नीं धृतव्रताम् । रजस्वलामकामां च न कामेत बलात्पुमान्

aprītāṃ rogiṇīṃ nārīmaṃtarvatnīṃ dhṛtavratām | rajasvalāmakāmāṃ ca na kāmeta balātpumān

Ein Mann soll nicht mit Gewalt eine Frau begehren, die nicht will, krank ist, schwanger ist, in einem Gelübde standhaft ist, ihre Monatszeit hat oder ohne Verlangen ist.

अप्रीताम्unwilling/displeased
अप्रीताम्:
Karman (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + प्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘नारीम्’)
रोगिणीम्sick
रोगिणीम्:
Karman (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootरोगिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
नारीम्a woman
नारीम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अन्तर्वत्नीम्pregnant
अन्तर्वत्नीम्:
Karman (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्तर् (प्रातिपदिक) + वत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
धृतव्रताम्observing a vow
धृतव्रताम्:
Karman (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootधृत (कृदन्त; धृ + क्त) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (one who has undertaken a vow)
रजस्वलाम्menstruating
रजस्वलाम्:
Karman (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootरजस्वला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
अकामाम्without desire/unwilling
अकामाम्:
Karman (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + काम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction ‘and’)
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
कामेतshould desire
कामेत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकाम् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
बलात्forcibly
बलात्:
Kriya-viśeṣaṇa (Manner/क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: ‘by force’)
पुमान्a man
पुमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुंस्/पुम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Rājñī (the Queen, continuing speech by context)

Listener: king

Scene: Didactic tableau: the queen enumerates conditions with calm authority; symbolic vignettes may appear—pregnancy, illness, vow observance, menstruation—handled with dignity and non-sensational restraint.

FAQs

Dharma in household life demands compassion, restraint, and honoring a woman’s condition and consent.

No holy site is mentioned in this verse.

The verse implies observance of vows (vrata) and purity-restraints as part of dharmic conduct.