प्रियं यदा मे जायेत तदा संगस्तु ते मयि । का प्रीतिः किं सुखं पुंसां बलाद्भोगेन योषिताम्
priyaṃ yadā me jāyeta tadā saṃgastu te mayi | kā prītiḥ kiṃ sukhaṃ puṃsāṃ balādbhogena yoṣitām
Wenn in mir Zuneigung erwacht, dann wird es Vereinigung mit dir geben. Welche Liebe, welches Glück kann ein Mann finden, wenn er eine Frau mit Gewalt genießt?
Rājñī (the Queen, continuing speech by context)
Listener: king
Scene: The queen speaks with moral clarity; the king’s posture shifts from insistence to reflection. The composition emphasizes distance and boundary, with the queen’s calm face contrasting the king’s agitation.
Pleasure divorced from consent is not dharmic and cannot yield true love or happiness.
No tīrtha is referenced.
None; it is a moral argument grounded in dharma.