अतः सद्गुरुमाश्रित्य ग्राह्योऽयं मंत्रनायकः । पुण्यक्षेत्रेषु जप्तव्यः सद्यः सिद्धिं प्रयच्छति
ataḥ sadgurumāśritya grāhyo'yaṃ maṃtranāyakaḥ | puṇyakṣetreṣu japtavyaḥ sadyaḥ siddhiṃ prayacchati
Darum soll man, Zuflucht bei einem wahren Sadguru nehmend, dieses herrscherliche Mantra empfangen. In verdienstvollen heiligen Stätten (puṇya‑kṣetra) ist es zu rezitieren; es verleiht sogleich Siddhi.
Narrator (Purāṇic voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Brāhma Khaṇḍa framing)
Tirtha: puṇya-kṣetra (generic)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim-disciple bows to a serene guru, receiving the mantra; then the scene shifts to chanting within a famed sacred precinct, suggesting ‘mantra-nāyaka’ as a regal presence.
Right transmission (guru) and right setting (puṇya-kṣetra) together amplify spiritual practice.
It refers broadly to puṇya-kṣetras; specific tīrthas (like Prayāga and Puṣkara) are named in the next verse.
Accept the mantra through a sadguru and perform japa in holy places for swift results.