Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 21

सवत्सां घण्टासंयुक्तां कांस्यपात्रावदोहिनीम् । ददते ये नृपश्रेष्ठ न ते यान्ति यमालयम्

savatsāṃ ghaṇṭāsaṃyuktāṃ kāṃsyapātrāvadohinīm | dadate ye nṛpaśreṣṭha na te yānti yamālayam

O Bester der Könige, wer eine Kuh mit ihrem Kalb schenkt, mit einer Glocke geschmückt und mit einem bronzenen Melkgefäß versehen — solche Spender gelangen nicht in Yamas Wohnstatt.

सवत्साम्with a calf
सवत्साम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsa + vatsa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (वत्सेन सह/सवत्सा); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular); विशेषणम् (धेनुम् implied)
घण्टासंयुक्ताम्fitted with a bell
घण्टासंयुक्ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootghaṇṭā + saṃyukta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (घण्टया संयुक्ता); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular); विशेषणम्
कांस्यपात्रावदोहिनीम्milked into a bronze vessel
कांस्यपात्रावदोहिनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootkāṃsya + pātra + avadohinī (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (कांस्यपात्रेण अवदोहिनी/दोहनी); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular); विशेषणम्
ददतेgive
ददते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद (Present Indicative, 3rd person plural, Ātmanepada)
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural); सम्बन्धसूचक सर्वनाम
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (श्रेष्ठः नृपः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध अव्यय (negation particle)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural); सर्वनाम
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (Present Indicative, 3rd person plural, Parasmaipada)
यमालयम्the abode of Yama
यमालयम्:
Gati-karma (Destination/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootyama + ālaya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (यमस्य आलयः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)

Skanda (deduced from Revā Khaṇḍa narrative style within Skanda Purāṇa)

Tirtha: Prabhāsa (context)

Type: kshetra

Listener: King (nṛpaśreṣṭha)

Scene: A kingly donor presents a cow with her calf, a bell around her neck, and a bronze milking vessel; in the background, Yama’s dark city recedes or is barred, symbolizing exemption.

Y
Yama
G
Go-dāna

FAQs

Charity performed with completeness and care (properly endowed gifts) is said to protect one from fearful post-death destinies.

Revā (Narmadā) tīrtha-context in the Revā Khaṇḍa, where dāna is taught as especially fruitful.

Donate a cow along with her calf, a bell, and a bronze milking vessel.