वधार्थं मृगयूथानामागतो विन्ध्यपर्वतम् । तरुजातिसमाकीर्णे हस्तियूथसमाचिते
vadhārthaṃ mṛgayūthānāmāgato vindhyaparvatam | tarujātisamākīrṇe hastiyūthasamācite
Um die Hirschherden zu erlegen, kam er zum Vindhya-Gebirge—dicht erfüllt von vielerlei Bäumen und gedrängt von Scharen der Elefanten.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Skanda Purāṇa narrative frame)
Scene: A king with retinue enters the Vindhya slopes: layered forest canopy, deer herds scattering, a visible line of elephants moving through sal trees; the mountain rises dark-green behind.
The pursuit of violence and sport-hunting becomes the narrative cause that drives the king into powerful sacred landscapes where dharma will be re-taught.
Vindhya mountain is named as the setting; in the Revā Khaṇḍa this geography functions as the threshold to Narmadā-associated sanctity.
None; it describes the king’s motive and the forested Vindhya setting.