Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 36

स पुत्रधनसंयुक्तश्चौरोपद्रववर्जितः । शतबाहुर्बभूवास्य पुत्रो भीमपराक्रमः

sa putradhanasaṃyuktaścauropadravavarjitaḥ | śatabāhurbabhūvāsya putro bhīmaparākramaḥ

Er war mit Söhnen und Reichtum gesegnet, und sein Reich war frei von der Plage der Diebe. Sein Sohn war Śatabāhu, ein Fürst von furchtbarer Tapferkeit.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
पुत्रधनसंयुक्तःendowed with sons and wealth
पुत्रधनसंयुक्तः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + धन (प्रातिपदिक) + संयुक्त (सम्+युज् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—द्वन्द्व-समाहार/तत्पुरुषाश्रितः: (पुत्रं च धनं च) → पुत्रधनम्; तेन संयुक्तः; कृदन्तः—क्त-प्रत्यय
चौरउपद्रववर्जितःfree from the trouble of thieves
चौरउपद्रववर्जितः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचौर (प्रातिपदिक) + उपद्रव (प्रातिपदिक) + वर्जित (वृज्/वर्ज् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (चौराणाम् उपद्रवः) → चौरउपद्रवः; तेन वर्जितः; कृदन्तः—क्त-प्रत्यय
शतबाहुःŚatabāhu (one with a hundred arms)
शतबाहुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक) + बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—बहुव्रीहिः (शतं बाहवो यस्य सः)
बभूवwas/became
बभूव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
भीमपराक्रमःof terrible valor
भीमपराक्रमः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभीम (प्रातिपदिक) + पराक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (भीमः पराक्रमः यस्य)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Skanda Purāṇa narrative frame)

Listener: Pāṇḍunandana

Scene: King Suparvā with his powerful son Śatabāhu: martial vigor, weapons displayed, yet the kingdom remains orderly and safe—no thieves, no unrest.

S
Suparvā
Ś
Śatabāhu

FAQs

Prosperity and safety are depicted as fruits of ordered dharma—good rule protects society from fear and disorder.

No tīrtha is named in this verse; it introduces the lineage that will later move through the Revā (Narmadā) landscape.

None; the verse is genealogical and descriptive.