Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

व्याधिध्वंसो भवेत्तेषां नर्मदोदकसेवनात् । धनदस्य तु यस्तीर्थे विद्यादानं प्रयच्छति

vyādhidhvaṃso bhavetteṣāṃ narmadodakasevanāt | dhanadasya tu yastīrthe vidyādānaṃ prayacchati

Bei ihnen werden Krankheiten durch das Trinken des heiligen Wassers der Narmadā vernichtet. Und wer am Tīrtha des Dhanada die Gabe des Wissens spendet—

व्याधिध्वंसःdestruction of diseases
व्याधिध्वंसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक) + ध्वंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (व्याधीनां ध्वंसः)
भवेत्would occur / would be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
नर्मदोदकसेवनात्from drinking/using Narmadā water
नर्मदोदकसेवनात्:
Hetu/Apadana (Cause/Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक) + सेवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; समासः (नर्मदायाः उदकस्य सेवनम्) तस्मात्
धनदस्यof Kubera (the giver of wealth)
धनदस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधनद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
तुbut / indeed
तु:
Discourse particle (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
तीर्थेat the sacred ford/place
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
विद्यादानम्gift of knowledge/teaching
विद्यादानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विद्यायाः दानम्)
प्रयच्छतिgives / bestows
प्रयच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + यम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Mārkaṇḍeya (contextual, Revā Khaṇḍa narration)

Tirtha: Dhanada-tīrtha (on Revā/Narmadā)

Type: ghat

Listener: A king addressed as Pāṇḍunandana in the surrounding verses (likely Yudhiṣṭhira)

Scene: Pilgrims at the Narmadā’s bank: one sips river-water with folded hands; nearby a learned teacher receives palm-leaf manuscripts or a donation for instruction at a marked Dhanada-tīrtha ghāṭ.

N
Narmadā (Revā)
D
Dhanada Tīrtha

FAQs

Service to Narmadā and sacred charity—especially knowledge-giving—are portrayed as powerful supports for health and upliftment.

Narmadā (Revā) generally, and specifically the Dhanada Tīrtha where vidyā-dāna is praised.

Narmadā-water consumption/ritual use, and vidyā-dāna (supporting teaching, learning, or transmission of sacred knowledge) at Dhanada Tīrtha.