व्याधिध्वंसो भवेत्तेषां नर्मदोदकसेवनात् । धनदस्य तु यस्तीर्थे विद्यादानं प्रयच्छति
vyādhidhvaṃso bhavetteṣāṃ narmadodakasevanāt | dhanadasya tu yastīrthe vidyādānaṃ prayacchati
Bei ihnen werden Krankheiten durch das Trinken des heiligen Wassers der Narmadā vernichtet. Und wer am Tīrtha des Dhanada die Gabe des Wissens spendet—
Mārkaṇḍeya (contextual, Revā Khaṇḍa narration)
Tirtha: Dhanada-tīrtha (on Revā/Narmadā)
Type: ghat
Listener: A king addressed as Pāṇḍunandana in the surrounding verses (likely Yudhiṣṭhira)
Scene: Pilgrims at the Narmadā’s bank: one sips river-water with folded hands; nearby a learned teacher receives palm-leaf manuscripts or a donation for instruction at a marked Dhanada-tīrtha ghāṭ.
Service to Narmadā and sacred charity—especially knowledge-giving—are portrayed as powerful supports for health and upliftment.
Narmadā (Revā) generally, and specifically the Dhanada Tīrtha where vidyā-dāna is praised.
Narmadā-water consumption/ritual use, and vidyā-dāna (supporting teaching, learning, or transmission of sacred knowledge) at Dhanada Tīrtha.