गन्धर्वाप्सरसो यक्षास्तं यान्तं तुष्टुवुर्दिवि । अप्सरोगीयमाने तु गते सूर्यस्य मूर्धनि । चित्रसेनस्ततस्तस्मिन्नाश्चर्यं परमं गतः
gandharvāpsaraso yakṣāstaṃ yāntaṃ tuṣṭuvurdivi | apsarogīyamāne tu gate sūryasya mūrdhani | citrasenastatastasminnāścaryaṃ paramaṃ gataḥ
Als er fortzog, priesen ihn Gandharvas, Apsaras und Yakṣas am Himmel. Während die Apsaras sangen und die Sonne im Zenit stand, wurde König Citrasena von höchstem Staunen über das Erblickte erfüllt.
Narrator (purāṇic narrator within Revā Khaṇḍa context; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa to sages in many Skanda Purāṇa frames)
Tirtha: Revā tīrtha (contextual)
Type: tirtha
Scene: A vertical composition: below, the king on the riverbank; above, the departing figure moving toward the heavens; gandharvas, apsarases, and yakṣas in the sky singing and praising; the sun at zenith flooding the scene with hard, bright light.
True tīrtha-merit manifests as divine auspicious signs—inner wonder and celestial acknowledgment of dharmic action.
The Revā/Narmadā tīrtha tradition within the Revā Khaṇḍa of the Skanda Purāṇa.
No direct rite is prescribed here; it describes celestial praise as a sign of sanctity and merit.