Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 12

केषु स्थानेषु तीर्थेषु पूजनीया सरिद्वरा । तीर्थानि च पृथग्ब्रूहि यत्र संनिहितो हरः

keṣu sthāneṣu tīrtheṣu pūjanīyā saridvarā | tīrthāni ca pṛthagbrūhi yatra saṃnihito haraḥ

An welchen Orten und Tīrthas soll diese Beste der Flüsse verehrt werden? Nenne mir einzeln die Tīrthas, wo Hara (Śiva) in besonderer Weise gegenwärtig ist.

केषुin which? (places)
केषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम (interrogative pronoun)
स्थानेषुin places
स्थानेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
तीर्थेषुat sacred fords/pilgrimage spots
तीर्थेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
पूजनीयाworthy to be worshipped
पूजनीया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) + अनीयर् (कृत्-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative adjective), अनीयर्-प्रत्ययान्त (gerundive: ‘to be worshipped’)
सरिद्वराthe best river (Narmadā)
सरिद्वरा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारय-समास (श्रेष्ठा सरित्)
तीर्थानिthe tīrthas
तीर्थानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
पृथक्separately, distinctly
पृथक्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: ‘where’)
संनिहितःpresent, stationed
संनिहितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + नि + धा (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतभावे (past participle: ‘present/placed’)
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; शिवनाम

An inquiring sage (listener) within the Revā Khaṇḍa dialogue

Tirtha: Revā/Narmadā tīrthas (introductory query)

Type: river

Listener: Yudhiṣṭhira (explicit)

Scene: A royal inquirer (Yudhiṣṭhira) respectfully questions a sage about the Narmadā’s worship-sites and the tīrthas where Śiva is specially present; the river is suggested as a luminous ribbon behind them.

S
Saritvarā (Revā/Narmadā)
T
Tīrtha
H
Hara (Śiva)

FAQs

Pilgrimage is not random wandering; it is guided by loci of divine presence (sannidhi), especially where Śiva is said to abide.

The verse points broadly to Narmadā tīrthas, particularly those marked by Śiva’s presence; specific names are expected in subsequent verses.

Worship (pūjā) of the river-Goddess at designated tīrthas is implied, though no procedure is specified here.