Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 77

निहता दानवाः सर्वे देवेशेन सहस्रशः । अन्धकोऽपि च तान् दृष्ट्वा दानवानवनिं गतान् । ततो वाग्भिः प्रतुष्टाव देवदेवं महेश्वरम्

nihatā dānavāḥ sarve deveśena sahasraśaḥ | andhako'pi ca tān dṛṣṭvā dānavānavaniṃ gatān | tato vāgbhiḥ pratuṣṭāva devadevaṃ maheśvaram

Zu Tausenden erschlug der Herr der Götter alle Dānavas. Und selbst Andhaka, als er jene Dānavas zu Boden gestürzt sah, pries darauf mit Worten Devadeva, Maheśvara.

nihatāḥslain
nihatāḥ:
Karma (Object/कर्म) — predicate adjective to दानवाः
TypeAdjective
Rootni√han (धातु) + nihatá (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; past passive participle used adjectivally
dānavāḥdemons (Dānavas)
dānavāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण of दानवाः
deveśenaby the Lord of gods
deveśena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdeveśa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/हेतु-भाव
sahasraśaḥby the thousands
sahasraśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasraśas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
andhakaḥAndhaka
andhakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootandhaka (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
apialso/even
api:
Sambandha/Emphasis (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
tānthem
tān:
Karma (Object/कर्म) of दृष्ट्वा
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; सर्वनाम
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyā (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having seen’
dānavānthe demons
dānavān:
Karma (Object/कर्म) of दृष्ट्वा
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
avanimto the earth/ground
avanim:
Karma (Goal-object/कर्म) with गतान्
TypeNoun
Rootavanī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
gatāngone (fallen)
gatān:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootgam (धातु) + gata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; agrees with दानवान्
tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; काल/अनन्तर-बोधक (then/thereupon)
vāgbhiḥwith words/speech
vāgbhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
pratuṣṭāvapraised
pratuṣṭāva:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√stu (धातु; स्तु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
devadevamthe God of gods
devadevam:
Karma (Object/कर्म) of प्रatuṣṭāva
TypeNoun
Rootdeva + deva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘देवानां देवः’
maheśvaramMahēśvara (Śiva)
maheśvaram:
Karma (Object/कर्म) of प्रatuṣṭāva
TypeNoun
Rootmaheśvara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; apposition to देवदेवम्

Narrator (introducing Andhaka’s praise)

Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha-region (contextual)

Type: kshetra

Scene: A battlefield strewn with fallen dānavas; in the foreground Andhaka, humbled, raises folded hands and begins a hymn to Mahādeva who stands radiant, calm amid the tumult.

Ś
Śiva (Deveśa/Devadeva/Maheśvara)
A
Andhaka
D
Dānavas

FAQs

Even the adversary may turn toward reverence when confronted with divine supremacy—pride can yield to praise when truth is witnessed.

The narrative belongs to the Revā-khaṇḍa sacred region; this verse itself is not a tīrtha-māhātmya description.

Implicitly, stuti (praise) of Maheśvara is presented as a dharmic response, but no formal rite is specified.