Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 31

सुकर्मा वा विकर्मा वा शान्तो दान्तो जितेन्द्रियः । मृतो जन्तुर्मम जले गच्छतादमरावतीम्

sukarmā vā vikarmā vā śānto dānto jitendriyaḥ | mṛto janturmama jale gacchatādamarāvatīm

Ob einer recht oder unrecht gehandelt hat—ob er friedvoll, selbstbezähmt und Herr der Sinne ist—jedes Wesen, das in meinen Wassern stirbt, möge nach Amarāvatī gelangen.

सुकर्माof good deeds, virtuous
सुकर्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु-कर्मन् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण—‘जन्तुः’ इति विशेष्यस्य
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: ‘or’)
विकर्माof bad deeds, sinful
विकर्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि-कर्मन् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण—‘जन्तुः’ इति विशेष्यस्य
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: ‘or’)
शान्तःcalm, pacified
शान्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक; कृदन्त—शम् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
दान्तःself-controlled, restrained
दान्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदान्त (प्रातिपदिक; कृदन्त—दम् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
जितेन्द्रियःone who has conquered the senses
जितेन्द्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootजित-इन्द्रिय (प्रातिपदिक; समास; कृदन्त—जि धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘इन्द्रियाणि जितानि यस्य’ इति विशेषण
मृतःdead
मृतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमृत (प्रातिपदिक; कृदन्त—मृ धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण—‘जन्तुः’
जन्तुःa creature, being
जन्तुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ममof me, my
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम—सम्बन्ध (genitive)
जलेin the water
जले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)
गच्छतात्let (him) go
गच्छतात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
अमरावतीम्to Amarāvatī (city of the gods/Indra)
अमरावतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमरावती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (accusative goal)

Narmadā (addressing Śiva)

Tirtha: Revā/Narmadā

Type: kshetra

Listener: A king addressed as nṛpasattama (within the episode)

Scene: Personified Revā as a radiant river-goddess, her waters shimmering; a departing soul (jīva) rises from the river toward Amarāvatī, while Śaiva symbols (trident, crescent) subtly frame the scene.

N
Narmadā
A
Amarāvatī
I
Indra (implied)

FAQs

The purāṇic tīrtha ideal: sacred waters can uplift beings beyond ordinary karmic limitations, emphasizing compassion and grace.

Narmadā’s waters (Revā-jala) are described as powerful enough to grant a divine destination.

None explicitly; the verse asserts the salvific power associated with contact with (and even death in) the river’s waters.