प्रदक्षिणा कृता तेन सशैलवनकानना । कपिलापञ्चगव्येन यः स्नापयति शङ्करम्
pradakṣiṇā kṛtā tena saśailavanakānanā | kapilāpañcagavyena yaḥ snāpayati śaṅkaram
Durch die von ihm vollzogene Pradakṣiṇā ist das Verdienst, als hätte er die Erde mit ihren Bergen, Wäldern und Hainen umschritten. Und wer Śaṅkara mit dem pañcagavya der Kapilā-Kuh badet…
Unspecified in snippet (contextual narrator within Revā Khaṇḍa dialogue)
Tirtha: Revā-tīrtha (Narmadā-associated Śaiva tīrtha; specific name not stated here)
Type: kshetra
Listener: nṛpa/narādhipa (king)
Scene: A devotee circumambulates a Śiva-liṅga shrine near the Revā’s banks; attendants prepare pañcagavya for abhiṣeka; the landscape suggests mountains, forests, and groves as a cosmic metaphor for the merit of pradakṣiṇā.
Simple devotional acts—circumambulation and Śiva-abhiṣeka—are magnified as vast, world-encompassing merit when done with purity and reverence.
The verse sits within a Revā Khaṇḍa tīrtha teaching, while directly glorifying Śaṅkara worship through pañcagavya.
Bathing (abhiṣeka) of Śaṅkara with Kapilā pañcagavya, along with pradakṣiṇā as a meritorious act.