सुदर्शनाया लाभेन परितुष्टो हुताशनः । ज्वलते सन्निधौ नित्यं माहिष्मत्यां युधिष्ठिर
sudarśanāyā lābhena parituṣṭo hutāśanaḥ | jvalate sannidhau nityaṃ māhiṣmatyāṃ yudhiṣṭhira
Erfreut über den Gewinn der Sudarśanā lodert Hutāśana (Agni) stets in nächster Nähe in Māhiṣmatī, o Yudhiṣṭhira.
Narrator addressing Yudhiṣṭhira (listener)
Tirtha: Agnitīrtha (at Māhiṣmatī)
Type: ghat
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Agni, pleased, blazes steadily near Māhiṣmatī; the riverbank and city silhouette frame an ever-burning sacred flame, suggesting a perpetual altar by the Revā.
When dharma is fulfilled, divine forces become steady protectors—Agni’s abiding presence symbolizes sanctified order.
Māhiṣmatī is explicitly praised as the place where Agni remains ever-present.
No direct prescription here; it states the enduring sacred presence (nitya-sannidhi) of Agni at the place.