यदेव कर्म कैवल्यं कृतं तेन शुभाशुभम् । तदेव सार्थवत्तस्य भवत्यग्रे तु गच्छतः
yadeva karma kaivalyaṃ kṛtaṃ tena śubhāśubham | tadeva sārthavattasya bhavatyagre tu gacchataḥ
Welche Tat ein Mensch auch getan hat—gut oder böse—eben diese wird ihm zur einzigen wahren „Habe“, die weiter vorn Bedeutung gewinnt, wenn er weitergeht (nach dem Tod).
Narratorial voice within Revā Khaṇḍa (didactic; precise speaker not stated in the snippet)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha (contextual)
Type: river
Scene: A symbolic balance/ledger of deeds carried by a departing soul; behind, household wealth fades; ahead, a luminous path shaped by one’s actions.
Karma alone accompanies a being beyond this life; therefore perform dharmic actions that become merit on the onward journey.
No individual site is named; the teaching undergirds the Revā Khaṇḍa’s tīrtha culture by stressing merit-making deeds.
No specific rite is stated; the implied prescription is consistent practice of śubha-karma (virtuous deeds).