इन्द्राणी चेन्द्रपत्नीत्वमवाप सुतमुत्तमम् । सौभाग्यं सर्वलोकेषु सर्वर्द्धिसुखमुत्तमम्
indrāṇī cendrapatnītvamavāpa sutamuttamam | saubhāgyaṃ sarvalokeṣu sarvarddhisukhamuttamam
Indrāṇī erlangte die Würde der Gemahlin Indras und empfing einen vortrefflichen Sohn — dazu Glückseligkeit in allen Welten und höchste Freude, geboren aus jeglichem Gedeihen.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative style)
Tirtha: Madhu-vrata in Revā Khaṇḍa context
Type: kshetra
Scene: Indrāṇī (Śacī) is shown receiving divine saubhāgya: enthroned beside Indra, with an excellent son, surrounded by symbols of prosperity and celestial joy.
Puranic vows, when performed with devotion and proper conduct, are said to yield saubhāgya, prosperity, and worthy offspring.
This is a results statement (phalaśruti) within the Revā Khaṇḍa; it does not directly name a single tīrtha in this verse.
No new procedure is added here; it presents the promised fruits of the observance by citing Indrāṇī’s attainment.