तथा मे पतिपुत्राणामवियोगः प्रदीयताम् । अनेन विधिना कृत्वा तृतीयां मधुसंज्ञिकाम्
tathā me patiputrāṇāmaviyogaḥ pradīyatām | anena vidhinā kṛtvā tṛtīyāṃ madhusaṃjñikām
«So möge mir auch gewährt sein, niemals von meinem Gatten und meinen Söhnen getrennt zu werden.» Nachdem sie nach eben diesem Ritus die dritte Observanz namens „Madhu“ vollzogen hatte,—
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative style)
Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha-context for the ‘Madhu’ observance
Type: kshetra
Scene: A devoted woman completes the third ‘Madhu’ observance, offering worship with a sankalpa for unbroken union with husband and sons, near a sacred river setting associated with Revā.
Householder vows are oriented to dharmic stability—seeking divine grace for unity, protection, and continuity of family life.
The verse continues a vrata procedure within the Revā Khaṇḍa; the specific tīrtha is not named in this line.
Completion of the ‘third’ observance called Madhu, performed according to the stated method, with a prayer for aviyoga (non-separation).