सशल्यस्तु महातेजा रेवापुत्रो वृतोऽग्निभिः । नर्मदामागतः क्षिप्रं मातरं द्रष्टुमुत्सुकः
saśalyastu mahātejā revāputro vṛto'gnibhiḥ | narmadāmāgataḥ kṣipraṃ mātaraṃ draṣṭumutsukaḥ
Doch der strahlende Sohn der Revā, noch von Geschossen durchbohrt und von Feuern umringt, kam eilends zur Narmadā, begierig, die Mutter zu schauen.
Narrator (Purāṇic narrator, likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Āvantya-khaṇḍa style)
Tirtha: Revā/Narmadā
Type: river
Scene: A radiant hero—Revā’s son—still pierced by arrows, encircled by flickering fires, hastens along the riverbank toward Narmadā, his face eager and yearning despite pain.
The sacred river is portrayed as a compassionate mother; returning to the source of purity brings relief and restoration.
Narmadā (Revā) herself is the holy locus, revered as a living divine presence.
No explicit rite; the verse anticipates healing through approaching the sacred waters.