Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 4

ब्राह्मणावसथं गत्वा स्खलन्द्वारेऽब्रवीदिदम् । भोभो गृहपते त्वद्य ब्राह्मणैः सह भोजनम्

brāhmaṇāvasathaṃ gatvā skhalandvāre'bravīdidam | bhobho gṛhapate tvadya brāhmaṇaiḥ saha bhojanam

Er ging zur Herberge der Brahmanen und, am Eingang stolpernd, sprach: „O Hausherr, heute wünsche ich zusammen mit den Brahmanen zu speisen.“

ब्राह्मणावसथम्the Brahmins’ lodging/house
ब्राह्मणावसथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण-अवसथ (प्रातिपदिक; ब्राह्मण + अवसथ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; ‘ब्राह्मणानाम् अवसथः’
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund); ‘having gone’
स्खलन्stumbling
स्खलन्:
Kriya-vishesana (Adverbial participle)
TypeAdjective
Root√स्खल् (धातु) + शतृ (कृत्-प्रत्यय)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणभावे (stumbling)
द्वारेat the door
द्वारे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; वाक्यकर्म
भोO!
भो:
Sambodhana marker (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
भोO! (repeated)
भो:
Sambodhana marker (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात; पुनरुक्ति (bhobho)
गृहपतेO householder/master of the house
गृहपते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगृहपति (प्रातिपदिक; गृह + पति)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; ‘गृहस्य पतिः’
त्वyou
त्व:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘त्वम्’ (enclitic form)
अद्यtoday
अद्य:
Kriya-vishesana (Time adverb)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
ब्राह्मणैःwith Brahmins
ब्राह्मणैः:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahakaraka marker (सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय (postposition-like: with)
भोजनम्a meal/feeding
भोजनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; अभिप्रेत/याचित कर्म

Śrī Mārkaṇḍeya (narrating the disguised Lord’s speech)

Tirtha: Revā/Narmadā-taṭa brāhmaṇāvasatha (episode locus)

Type: ghat

Scene: At the doorway of a brāhmaṇa lodging, the stumbling leper-beggar addresses the householder, requesting to dine together with the brāhmaṇas that day.

B
Brāhmaṇa
G
Gṛhapati (householder)

FAQs

A guest’s request tests householders’ adherence to atithi-dharma—serving others without prejudice.

The narrative unfolds in the Revā region; the verse itself highlights a social-ritual setting rather than a named tīrtha.

Bhojana—hosting/feeding, especially in a Brāhmaṇa/śrāddha-related context.