Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 63

सर्वं प्रयाणकं गृह्य ह्यारूढौ लवणोदधिम् । तौ गत्वा तु परं भाण्डं विक्रीय पुरतस्तदा

sarvaṃ prayāṇakaṃ gṛhya hyārūḍhau lavaṇodadhim | tau gatvā tu paraṃ bhāṇḍaṃ vikrīya puratastadā

Sie nahmen alle Reisevorräte an sich und bestiegen den salzigen Ozean. Als sie das ferne Land erreicht hatten, verkauften sie ihre Waren in der Stadt, die vor ihnen lag.

सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; प्रयाणकम् विशेषयति
प्रयाणकम्travel provisions, equipment for the journey
प्रयाणकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रयाणक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
गृह्यhaving taken
गृह्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootग्रह् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यपन्त अव्यय (absolutive; = गृहीत्वा), पूर्वकालिक क्रिया
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal)
आरूढौhaving boarded, mounted
आरूढौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-रुह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; तौ इत्यस्य विशेषण
लवणोदधिम्the salt ocean, sea
लवणोदधिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलवण + उदधि (प्रातिपदिक; कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
तुthen
तु:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
परम्other, further
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; भाण्डम् विशेषयति
भाण्डम्goods, merchandise
भाण्डम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभाण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
विक्रीयhaving sold
विक्रीय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootवि-क्रि (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यपन्त अव्यय (absolutive; = विक्रीत्वा), पूर्वकालिक क्रिया
पुरतःin front, ahead
पुरतः:
Desha (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)

Narrator (Purāṇic narrator in Revā Khaṇḍa context)

Tirtha: Revā (Narmadā) frame (implicit)

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages (frame)

Scene: Boarding a ship with bundles and provisions; then a second vignette of selling goods in a bustling foreign city market with different architecture and attire.

L
lavaṇodadhi

FAQs

Worldly enterprise and profit-seeking travel are portrayed as morally neutral; dharma or adharma arises from how one later acts with trust and wealth.

No single tīrtha is named in this line; it belongs to the Revā Khaṇḍa milieu associated with the sanctity of the Revā (Narmadā) region.

None; the verse describes travel preparations and selling goods.