या गता त्वां परित्यज्य भूतले सुप्रतिष्ठिता । इमां च प्रेक्षसे विप्र नर्मदां सरितां वराम्
yā gatā tvāṃ parityajya bhūtale supratiṣṭhitā | imāṃ ca prekṣase vipra narmadāṃ saritāṃ varām
Sie, die fortging und dich zurückließ, hat sich fest auf Erden gegründet. Und nun, o Brāhmaṇa, schaust du die Narmadā, die erhabenste unter den Flüssen.
Devī
Tirtha: Narmadā (Revā)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇa / vipra addressed within the narrative
Scene: A brāhmaṇa-sage is shown beholding the Narmadā for the first time after a divine explanation; the river appears as a luminous goddess rising from flowing waters, with forested banks and tīrtha markers.
Divinity becomes ‘established’ in the world as a saving presence; beholding the sacred river is itself a grace-bearing encounter.
Narmadā (Revā) as a supreme tīrtha-river, central to the Revā Khaṇḍa.
Not stated here, but the emphasis is on darśana (beholding) of Narmadā as spiritually potent.