Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 34

केषांचित्पुत्रमरणे वियोगात्प्रियमित्रयोः । राजचौराग्नितः केषां दुःखं स्याद्दैवनिर्मितम्

keṣāṃcitputramaraṇe viyogātpriyamitrayoḥ | rājacaurāgnitaḥ keṣāṃ duḥkhaṃ syāddaivanirmitam

Bei manchen kommt der Kummer durch den Tod eines Sohnes oder durch Trennung von einem geliebten Freund. Bei anderen entsteht Leid durch Könige, Diebe oder Feuer — von der Fügung gewirkte Heimsuchungen.

केषाम्of some (people)
केषाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6), बहुवचन
चित्some
चित्:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootcit (अव्यय)
Formअव्यय; अनिश्चितार्थक निपात
पुत्रमरणेin/at the death of a son
पुत्रमरणे:
Adhikarana (Occasion/अधिकरण)
TypeNoun
Rootputra + maraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; तत्पुरुष—पुत्रस्य मरणम्
वियोगात्from separation
वियोगात्:
Apadana (Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootviyoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन
प्रियdear
प्रिय:
Sambandha (Genitive modifier/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), द्विवचन; विशेषण—‘प्रिय’
मित्रयोःof (two) friends
मित्रयोः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), द्विवचन
राजचौराग्नितःfrom the king, thieves, and fire
राजचौराग्नितः:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootrāja + caura + agni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; द्वन्द्वसमास—राजा-चौर-अग्नि; ‘-तः’ अपादानार्थ
केषाम्of some (others)
केषाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6), बहुवचन
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
स्यात्would be / may be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दैवनिर्मितम्made by fate / divinely caused
दैवनिर्मितम्:
Kartā (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaiva + nirmita (कृदन्त; √mā/मा + नि + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष—दैवेन निर्मितम्; क्त-प्रत्ययान्त

Śiva (didactic continuation)

Tirtha: Revā-tīrtha

Type: kshetra

Scene: A compassionate teaching tableau: mourners for a dead son, friends parting in separation, a scene of theft, and a house fire—while a sage at the river explains the daiva-shaped nature of worldly duhkha.

P
Putra (son)
M
Mitra (friend)
R
Rāja
C
Caura (thief)
A
Agni (fire)
D
Daiva

FAQs

Human grief takes many forms; recognizing karma/daiva behind events supports endurance, humility, and renewed dharmic living.

Not a direct tīrtha-praise verse; it functions as moral-philosophical teaching within the Revā Māhātmya setting.

No explicit prescription; the implied practice is steadfastness in dharma and devotion amid adversity.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App