Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

शक्तितो ब्राह्मणान्पूज्य स्वर्णवस्त्रान्नदानतः । क्षमापयित्वा तान्विप्रांस्तथा देवं खगध्वजम्

śaktito brāhmaṇānpūjya svarṇavastrānnadānataḥ | kṣamāpayitvā tānviprāṃstathā devaṃ khagadhvajam

Nach eigenem Vermögen, nachdem man Brahmanen mit Gaben von Gold, Gewändern und Speise geehrt und jene Vipras um Vergebung gebeten hat, soll man ebenso die Gnade des Herrn Khagadhvaja suchen, des Viṣṇu mit dem Garuḍa-Banner.

शक्तितःaccording to (one’s) capacity
शक्तितः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: 'according to ability')
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कर्म (पूज्य)
पूज्यhaving worshipped / should worship
पूज्य:
Kriya (Instructional/Predicate)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formक्तव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/passive necessity), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन (implicit agent 'one'); अर्थ: 'to be worshipped' → here as absolutive sense 'having worshipped' in instruction style
स्वर्णवस्त्रान्नदानतःby giving gold, clothes, and food
स्वर्णवस्त्रान्नदानतः:
Sambandha (Adverbial/Instrumental sense)
TypeIndeclinable
Rootस्वर्ण (प्रातिपदिक) + वस्त्र (प्रातिपदिक) + अन्न (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व/तत्पुरुष-प्रायः समास-समुच्चय (स्वर्ण-वस्त्र-अन्न-दान); तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: 'by/through giving ...')
क्षमापयित्वाhaving asked (them) to forgive / having sought pardon
क्षमापयित्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootक्षम (धातु) + णिच् (causative) + त्वा (क्त्वा)
Formणिजन्त-धातु (causative) + क्त्वान्त अव्ययकृदन्त; पूर्वकर्म
तान्those (Brahmins)
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कर्म (क्षमापयित्वा)
विप्रान्learned Brahmins
विप्रान्:
Karma (Apposition)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; अपपद-सम्बन्ध/अनुवृत्ति (तान्)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb)
देवम्the Lord (God)
देवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (पूज्य/पूजयेत् implied)
खगध्वजम्(Viṣṇu) whose banner is the bird (Garuḍa)
खगध्वजम्:
Visheshana (Adjectival)
TypeNoun
Rootखग (प्रातिपदिक) + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (खगः ध्वजः यस्य सः); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; देवम्-विशेषण (Viṣṇu: Garuḍa-bannered)

Unspecified (narratorial voice within Revākhaṇḍa; likely addressing a king)

Tirtha: Narmadā (Revā)

Type: kshetra

Listener: King

Scene: On the riverbank, brāhmaṇas are seated on kusa mats; the patron offers cloth, gold, and food with reverence, then bows with folded hands asking forgiveness; above, Viṣṇu as Khagadhvaja is envisioned/blessed.

B
Brāhmaṇas (vipra)
K
Khagadhvaja (Viṣṇu with Garuḍa-banner)

FAQs

Humility and generosity—honoring the learned and seeking pardon—are integral to successful pilgrimage and worship.

The Revā/Narmadā Śālagrāma tīrtha context where dāna and worship are prescribed for heightened merit.

Brāhmaṇa-pūjā with dāna (gold/cloth/food), asking forgiveness, and worship of Garuḍa-bannered Viṣṇu.