रेवाया उत्तरे तीरे गम्भीरे चाभिवारुणि । प्रागुदक्प्रवणे देशे कोटितीर्थसमन्वितम्
revāyā uttare tīre gambhīre cābhivāruṇi | prāgudakpravaṇe deśe koṭitīrthasamanvitam
Am nördlichen Ufer der Revā (Narmadā), in einem tiefen, wasserreichen Landstrich, in einer Gegend, die nach Osten und zu den Wassern hin abfällt—ausgestattet mit «Krores von Tīrthas», unzähligen heiligen Furten.
Narrator
Tirtha: Koṭitīrtha-samanvita Revā-uttara-taṭa (within Bhṛgukaccha)
Type: ghat
Scene: A sweeping view of the Narmadā’s north bank: deep blue-green waters, lush and water-rich terrain, gentle eastward slope, dotted with countless small shrines/ghāṭas implying ‘crores of tīrthas’.
A tīrtha is defined not only by myth but by sacred geography—riverbank, depth, and confluence-like sanctity—making the land itself a vessel of merit.
A Revā/Narmadā riverbank kṣetra on the northern shore, characterized as Koṭitīrtha-samanvita and tied to Bhṛgukaccha’s emergence.
None directly; the verse primarily provides the tīrtha’s geographical sanctity and setting.