तडागतट उत्सृज्य भूषणान्यङ्गवेष्टकान् । चक्रुः सरसिताः क्रीडां जलमध्यगतास्तदा
taḍāgataṭa utsṛjya bhūṣaṇānyaṅgaveṣṭakān | cakruḥ sarasitāḥ krīḍāṃ jalamadhyagatāstadā
Sie verließen das Ufer des Teiches, legten Schmuck und Körpergewänder ab, traten in den See und spielten dort, als sie in die Mitte des Wassers gelangt waren.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Revā Khaṇḍa; specific speaker not explicit in this verse)
Type: kund
Scene: A group of young women at a pond-bank set aside ornaments and wraps, then wade into the lake’s center, splashing and playing amid lotus leaves; the shoreline recedes behind them.
It depicts immersion in water as a liminal moment—often the narrative gateway in Purāṇas for testing, protection, and the unfolding of divine justice.
The broader Revā (Narmadā) sacred region; the pond itself is part of the narrative scene without a named tirtha in this verse.
No explicit prescription; bathing/entering water appears as narrative action rather than a stated rite.