इयाज यज्ञपुरुषं संजाता कन्यका ततः । तेजस्विनी रूपवती सर्वलोकमनोहरा
iyāja yajñapuruṣaṃ saṃjātā kanyakā tataḥ | tejasvinī rūpavatī sarvalokamanoharā
Er verehrte den Yajña-Puruṣa, und darauf wurde eine Tochter geboren. Sie war strahlend, schön und bezauberte die Herzen aller Welten.
Narrator (Purāṇic narrator in Revā Khaṇḍa context)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-region (contextual)
Type: river
Scene: A sacrificial pavilion by a sacred riverbank; the father performs worship to Yajña-Puruṣa; a radiant infant girl appears, haloed, as sages and attendants witness the boon.
Dharmically performed worship bears fruit; blessings arise as a result of aligning one’s desire with sacred rite and divine will.
The Revā Khaṇḍa setting implicitly honors the Revā/Narmadā sacred region, while this verse focuses on the fruit of yajña.
Worship/propitiation of Yajña-Puruṣa through yajña, presented as efficacious for attaining progeny.