Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 23

मृतस्यैकादशाहे तु भुञ्जानः श्वोपजायते । प्रतिश्रुत्य द्विजायार्थमददन्मधुको भवेत्

mṛtasyaikādaśāhe tu bhuñjānaḥ śvopajāyate | pratiśrutya dvijāyārthamadadanmadhuko bhavet

Wer in den elf Tagen nach einem Todesfall isst, wird als Hund wiedergeboren. Und wer einem Zweimalgeborenen eine Gabe zu religiösem Zweck verspricht und sie nicht gibt, wird zur Biene.

मृतस्यof a dead person
मृतस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमृत (कृदन्त; √मृ (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
एकादशाहेon the eleventh day (after death)
एकादशाहे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएकादश + अहन्/अह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; द्विगु-समास (एकादश अहानि)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-अव्यय (particle)
भुञ्जानःeating
भुञ्जानः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक-आत्मनेपदी-शानच् (present middle participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
श्वाdog
श्वा:
Karya/Phala (Result/फल)
TypeNoun
Rootश्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (अनियमित-प्रातिपदिक)
उपजायतेis born/arises
उपजायते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + √जन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
प्रतिश्रुत्यhaving promised
प्रतिश्रुत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्रति + √श्रु (धातु) + ल्यप् (अव्ययीभाव/क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having promised)
द्विजायto a Brahmin (twice-born)
द्विजाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
अर्थम्wealth/money
अर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अददत्did not give
अददत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; नकार-लोप/सन्ध्यन्तररूपेण ‘अददन्’ पाठभेदः
मधुकःa bee (madhuka)
मधुकः:
Karya/Phala (Result/फल)
TypeNoun
Rootमधुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन

Unknown (contextual narrator within Revā Khaṇḍa; likely instruction to a ruler)

Tirtha: Revā (Narmadā) milieu (contextual)

Type: river

Scene: A household in mourning with a calendrical marker ‘ekādaśāha’; one person secretly eating, shadowed by a dog-form; another scene shows a man making a solemn promise of dāna to a brāhmaṇa near a yajña fire, then withdrawing, with a bee hovering as karmic symbol.

D
dvija

FAQs

Respect impurity-period disciplines and keep vowed charity; neglecting śrāddha-related restraint and breaking promises brings degrading karmic outcomes.

No single tīrtha is named in this verse; it appears within Revā Khaṇḍa’s dharma-teaching setting linked to the Narmadā region.

Observance of the eleven-day post-death discipline (ekādaśāha/āśauca-related restraint) and fulfillment of promised dāna to a dvija.