अविक्रेयान् विक्रयन् वै विकटाक्षो भवेन्नरः । अयोनिगो वृको हि स्यादुलूकः क्रयवञ्चनात्
avikreyān vikrayan vai vikaṭākṣo bhavennaraḥ | ayonigo vṛko hi syādulūkaḥ krayavañcanāt
Wer verkauft, was nicht verkauft werden darf, wird zu einem Menschen mit entstellten Augen. Wer Frauen widerrechtlich naht, wird zum Wolf; und wer beim Kaufen und Verkaufen betrügt, wird zur Eule.
Unknown (contextual narrator within Revā Khaṇḍa; likely a Purāṇic teacher addressing a king)
Tirtha: Revā (Narmadā) milieu (contextual)
Type: river
Scene: A bustling bazaar near a ghāṭa: a merchant selling forbidden goods; another cheating with weights; a figure pursuing a woman unlawfully; karmic overlays show distorted eyes, a wolf silhouette, and an owl perched above the stall.
Dharma governs livelihood: unethical trade, sexual misconduct, and deception ripen into painful karmic results and lower rebirth.
The broader setting is Revā Khaṇḍa, connected with the sanctity of Revā (Narmadā) region, though this verse itself teaches general dharma rather than praising a single tīrtha.
No specific ritual is prescribed here; the focus is ethical restraint in commerce and conduct.