राज्ञीगमाद्भवेद्दुष्टतस्करो विड्वराहकः । परिवादी द्विजातीनां लभते काच्छपीं तनुम्
rājñīgamādbhavedduṣṭataskaro viḍvarāhakaḥ | parivādī dvijātīnāṃ labhate kācchapīṃ tanum
Durch unerlaubte Annäherung an die Gemahlin des Königs wird man ein ruchloser Dieb und als Eber wiedergeboren, der Unrat frisst. Wer die Zweimalgeborenen verleumdet, erlangt den Leib einer Schildkröte.
Unknown (contextual narrator within Revā Khaṇḍa; didactic voice to a king)
Tirtha: Revā (Narmadā) milieu (contextual)
Type: river
Scene: A palace boundary scene: a transgressor sneaking toward the queen, followed by imagery of a thief and a filthy boar; alongside, a man pointing and slandering brāhmaṇas near a temple, with a tortoise form encasing him—symbolizing slow, burdened consequence.
Violating social trust (adultery in royal household) and harming the worthy through slander corrupts one’s destiny and leads to degrading rebirth.
None explicitly; the verse is part of Revā Khaṇḍa’s moral instruction rather than a direct tīrtha-māhātmya.
No ritual is prescribed; it is a prohibition-based dharma teaching.