Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 45

ततस्तैर्धर्मपालैस्तु धर्मराजप्रचोदितैः । निरीक्षिता पुराणोक्ता कर्मजा गतिरागतिः

tatastairdharmapālaistu dharmarājapracoditaiḥ | nirīkṣitā purāṇoktā karmajā gatirāgatiḥ

Daraufhin prüften jene Hüter des Dharma, von Dharmarāja (Yama) angetrieben, den in den Purāṇas verkündeten Gang von Fortgehen und Wiederkehr—das Schicksal, aus den Taten geboren.

ततःthen
ततः:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (adverb: 'then/from that')
तैःby them
तैः:
करण/कर्ता (Agent in passive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
धर्मपालैःby the guardians of dharma
धर्मपालैः:
करण/कर्ता
TypeNoun
Rootधर्मपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः: धर्मस्य पालकाः (षष्ठी-तत्पुरुष)
तुindeed
तु:
सम्बन्धसूचक
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
धर्मराजप्रचोदितैःurged by Dharmarāja
धर्मराजप्रचोदितैः:
विशेषण (Qualifier of dharmapālaiḥ)
TypeAdjective
Rootधर्मराज + प्रचोदित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः: धर्मराजेन प्रचोदिताः (तृतीया-तत्पुरुष)
निरीक्षिताwas examined/inspected
निरीक्षिता:
क्रिया/विधेय
TypeVerb
Rootनि+ईक्ष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पुराणोक्ताas stated in the Purāṇas
पुराणोक्ता:
विशेषण (Qualifier of gatiḥ)
TypeAdjective
Rootपुराण + उक्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः: पुराणेषु उक्ता (सप्तमी-तत्पुरुष)
कर्मजाborn of karma
कर्मजा:
विशेषण
TypeAdjective
Rootकर्मन् + ज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः: कर्मणः जाता (षष्ठी-तत्पुरुष)
गतिःthe course/destination
गतिः:
कर्ता/विषय (Subject/topic)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आगतिःand return/coming
आगतिः:
समुच्चित-विषय
TypeNoun
Rootआगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'गतिरागतिः' इति द्वन्द्वार्थे समुच्चय

Narrator (within the Revā Khaṇḍa story-world), describing Yama’s attendants

Scene: Dharmapālas gather around Citragupta’s desk, comparing ledgers with Purāṇic scrolls, tracing a soul’s karmic route like a map of worlds.

D
Dharmapāla
D
Dharmarāja (Yama)
P
Purāṇa
K
Karma

FAQs

Karmic law governs both post-death movement and return to embodiment, and dharma is administered under Yama’s supervision.

This verse is preparatory; the adhyāya’s focus is Śukla Tīrtha on the Narmadā, which later overrides ordinary karmic jurisdiction.

None explicitly; it emphasizes scriptural (Purāṇic) standards for judging karmic outcomes.