Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 46

ततः प्रोवाच वचनं धर्मो धर्मभृतां वरः । शृण्वतां धर्मपालानां मेघगम्भीरया गिरा

tataḥ provāca vacanaṃ dharmo dharmabhṛtāṃ varaḥ | śṛṇvatāṃ dharmapālānāṃ meghagambhīrayā girā

Dann sprach Dharma—der Vornehmste unter den Trägern der Rechtschaffenheit—zu den lauschenden Dharmapālas, mit einer Stimme tief wie Gewitterwolken.

ततःthen
ततः:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय
प्रोवाचspoke forth
प्रोवाच:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वचनम्a statement
वचनम्:
कर्म
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
धर्मःDharma
धर्मः:
कर्ता
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
धर्मभृताम्of the upholders of dharma
धर्मभृताम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootधर्म + भृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; समासः: धर्मं बिभ्रति ये (उपपद-तत्पुरुष)
वरःthe best
वरः:
विशेषण (Predicate/epithet)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; धर्मस्य विशेषणम्
शृण्वताम्of those who were listening
शृण्वताम्:
सम्बन्ध (Genitive absolute-like)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (Present active participle), षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; 'शृण्वताम्' = 'of those listening'
धर्मपालानाम्of the guardians of dharma
धर्मपालानाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootधर्मपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; समासः: धर्मस्य पालकाः (षष्ठी-तत्पुरुष)
मेघगम्भीरयाdeep like a cloud
मेघगम्भीरया:
विशेषण (Qualifier of girā)
TypeAdjective
Rootमेघ + गम्भीर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समासः: मेघ इव गम्भीरा (कर्मधारय)
गिराwith (his) voice
गिरा:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootगिर्/गीर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन

Dharma (personified)

Scene: Dharma appears as a radiant, austere figure (or as a dignified sage-like embodiment), addressing dharmapālas; the air seems to vibrate like thunder as he begins his pronouncement.

D
Dharma
D
Dharmapāla

FAQs

Dharma is not merely abstract; in Purāṇic narrative it is a living authority that proclaims the rule of righteousness and its sacred exceptions.

The speech introduces the proclamation that will glorify Śukla Tīrtha on the Narmadā.

No rite is stated yet; the verse signals an authoritative declaration about a tīrtha’s spiritual jurisdiction.