Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 13

ततः स्वस्थानमगमद्यत्र देवो महेश्वरः । नर्मदातीरमाश्रित्यावसन्मातृगणैः सह

tataḥ svasthānamagamadyatra devo maheśvaraḥ | narmadātīramāśrityāvasanmātṛgaṇaiḥ saha

Dann begab sie sich in ihre eigene, ihr bestimmte Wohnstatt—dorthin, wo der Herr Maheśvara weilt—und nahm Zuflucht am Ufer der Narmadā, wo sie zusammen mit der Schar der Mütter verweilte.

ततःthereafter
ततः:
Sambandha (Discourse link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-आर्थक क्रियाविशेषणम् (ablative adverb: ‘then/thereafter’)
स्वस्थानम्his own abode/place
स्वस्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (षष्ठी-तत्पुरुषः)—“स्वस्य स्थानम्”
अगमत्went
अगमत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक सम्बन्धबोधक (relative locative adverb: ‘where’)
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृपदम्
महेश्वरःMahēśvara (the Great Lord, Śiva)
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयसमासः; देवः इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन्
नर्मदातीरम्the bank of the Narmadā
नर्मदातीरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनर्मदा + तीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (षष्ठी-तत्पुरुषः)—“नर्मदायाः तीरम्”
आश्रित्यhaving resorted to
आश्रित्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ-श्रि (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वक्रिया
अवसत्dwelt/stayed
अवसत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
मातृगणैःwith the host of Mothers (Mātṛs)
मातृगणैः:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootमातृ + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; तत्पुरुषसमासः—“मातॄणां गणैः” (instrumental of accompaniment)
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक उपसर्ग/निपात (postposition ‘with’), तृतीया-विभक्तिसहयोगी

Narrator (contextual; Revā Khaṇḍa narration—likely Sūta/Lomaharṣaṇa style)

Tirtha: Narmadā-tīra Maheśvara-sthāna (Revā-khaṇḍa)

Type: ghat

Scene: After cosmic frenzy, Devī moves toward a serene riverbank; Maheśvara’s presence is felt as a calm liṅga/temple silhouette; Mātṛkās gather around Devī like a protective circle; the Narmadā flows luminous under moonlight.

M
Maheśvara (Śiva)
N
Narmadā
M
Mātṛgaṇa (Mother-goddess hosts)

FAQs

Even terrifying divine powers become harmonized when established near Śiva and a sacred river; sanctity is grounded in Śiva’s presence and tīrtha geography.

The Narmadā-tīra (bank of the Narmadā) in the Amaraṃkaṭa region, presented as a residence of Maheśvara and the Mātṛkās.

None explicitly; the verse identifies the sacred setting (Śiva’s abode by the Narmadā) that later supports tīrtha practices like snāna and darśana.