प्रविश्याग्नौ मृतानां च यत्फलं समुदाहृतम् । तच्छृणुष्व नृपश्रेष्ठ प्रोच्यमानमशेषतः
praviśyāgnau mṛtānāṃ ca yatphalaṃ samudāhṛtam | tacchṛṇuṣva nṛpaśreṣṭha procyamānamaśeṣataḥ
O Bester der Könige, höre vollständig die Frucht, die für jene verkündet wurde, die sterben, indem sie ins Feuer eintreten; nun wird sie ohne Auslassung dargelegt.
Śaṅkara (Śiva)
Tirtha: Revā-khaṇḍa discourse context (specific tīrtha not named in this verse)
Listener: Nṛpaśreṣṭha (best of kings)
Scene: A solemn teaching scene: the narrator addresses the king, gesturing toward a sacrificial fire; the fire symbolizes the topic ‘agni-praveśa’ while the king listens intently.
The Purāṇa frames even death and its circumstances within a moral-cosmic order, where outcomes (phala) are taught as part of dharma instruction.
The surrounding passage belongs to the Revā Khaṇḍa’s tīrtha-glorification; the results are being narrated in that tīrtha-mahātmya setting.
No direct ritual is prescribed here; it introduces a teaching on the stated results (phala) connected with a particular manner of death.