Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

ततस्तुतोष भगवान्देवदेवो महेश्वरः । उवाच दानवं काले मेघगम्भीरया गिरा

tatastutoṣa bhagavāndevadevo maheśvaraḥ | uvāca dānavaṃ kāle meghagambhīrayā girā

Da wurde der erhabene Herr—Maheshvara, der Gott der Götter—zufrieden. Zur rechten Zeit sprach er zum Dānava mit einer Stimme, tief wie donnernde Wolken.

ततःthen, thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय (adverb)
तुतोषwas pleased
तुतोष:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
देवदेवःGod of gods
देवदेवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (देवानां देवः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महेश्वरःMahēśvara
महेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (पूर्वपद) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
दानवम्to the Dānava (demon)
दानवम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कालेat the time
काले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
मेघगम्भीरयाwith cloud-deep (voice)
मेघगम्भीरया:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootमेघ (प्रातिपदिक) + गम्भीर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (गिरा इत्यस्य विशेषणम्)
गिराwith a voice/speech
गिरा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन

Narrator (contextual; transition into Śiva’s speech)

Tirtha: Revā/Narmadā (contextual)

Type: river

Scene: After long austerity, the atmosphere shifts: Mahādeva is pleased; a thundercloud-deep divine voice resounds, addressing the Dānava devotee at the destined moment.

M
Maheśvara (Śiva)
D
Dānava (Kambu)

FAQs

When austerity and worship mature, divine response comes ‘in due time’—grace follows perseverance.

Implicitly the Narmadā-tīrtha context continues, where the tapas was performed.

No new rite is prescribed here; it marks the fruition of prior worship as Śiva grants audience and speech.